000 -CABECEIRA |
Campo de control de longitud fija |
02253cam a2200313 i 4500 |
INFORMACIÓN XERAL |
Códigos de información de lonxitude fixa |
170106t20142014us a###fr 000 0 eng d |
ISBN |
ISBN |
9781607747109 |
ISBN |
ISBN |
9781607747116 |
OTROS IDENTIFICADORES |
Número normalizado ou código |
9781607747109 |
PUNTO DE ACCESO PRINCIPAL-NOME DE PERSOA |
Nome de persoa |
Sanders, Ella Frances |
Datas asociadas ao nome |
(19..-....). |
-- |
297761 |
MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Lost in translation : |
Resto do título |
an illustrated compendium of untranslatable words from around the world / |
Autores |
Ella Frances Sanders. |
PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN |
Lugar de publicación |
London |
Editorial |
: Square Peg |
Data de publicación |
, 2015 |
DESCRICIÓN FÍSICA |
Extensión |
1 vol. (non paginé [120] p.) : |
Outras características físicas |
ill. en coul. ; |
Dimensións |
18 x 20 cm. |
RESUMO |
Resumo |
"An artistic collection of 50 drawings featuring unique, funny, and poignant foreign words that have no direct translation into English. Did you know that the Japanese have a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there's a Swedish word to describe the reflection of the moon across the water? The nuanced beauty of language is even more interesting and relevant in our highly communicative, globalized modern world. Lost in Translation brings this wonder to life with 50 ink illustrations featuring the foreign word, the language of origin, and a pithy definition. The words and definitions range from the lovely, such as goya, the Urdu word to describe the transporting suspension of belief that can occur in good storytelling, to the funny, like the Hawaiian pana po'o, which describes the act of scratching your head to remember something you've forgotten. Each beautiful, simple illustration adds just the right amount of visual intrigue to anchor the words and their meanings"-- |
RESUMO |
Resumo |
"An artistic collection of 52 drawings featuring unique, funny, and poignant foreign words that have no direct translation into English"-- |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Traduction. |
-- |
297762 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Idiotismes. |
-- |
297763 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Langage. |
-- |
297764 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Pictogrammes. |
-- |
297765 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Communication visuelle. |
-- |
297766 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Sémiotique. |
-- |
297767 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Language and languages |
Subdivisión xeral |
Foreign elements. |
-- |
297768 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Translating and interpreting. |
-- |
297769 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Picture-writing. |
-- |
297770 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Visual communication. |
-- |
297771 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Semiotics. |
-- |
297772 |
MATERIA--TERMO DE MATERIA |
Termo de materia |
Iconicity (Linguistics). |
-- |
297773 |
REFERENCIA ILS ANTERIOR |
-- |
2 |